20 Ocak 2015 Salı

Fransızca Harfler ve Okunuşları

DERS 1:

FRANSIZCA HARFLER

L'ALPHABET

 







Fransız Alfabesi Temel Harfler

Fransızcada 26 harf bulunmaktadır, harfler ve okunuşları aşağıdaki gibidir:

 a (a)
    b (be)
   c (se)
    d (de)
  e (ö)
  f (ef)
  g (je)
   h (aş)
i (i)
 j (ji)
   k (ka)
  l (el)
     m (em)
   n (en)
 o (o)
   p (pe)
   q (kü)
  r (eğ)
  s (es)
 t (te)
u (ü)
  v (ve)
          w (dublüve)
  x (iks)
     y (igrek)
   z (zed)







Fransızca’da sesli harflere “voyelles” (voyell) denir.
Bunlar a, e, i, o, u ve y dir.
Diğer 20 harf ise sessiz harf yani Fransızcasıyla “consonnes” (konsonn)dur.




Fransız Alfabesi özel Karakterler



â, á, à, ç, ê, é, è, ë, î, í, ì, ï, ô, ó, ò, û, ú, ù, æ, œ




Harflerin Okunuşları

C harfinden sonra a o - u varsa k okunur.
  • Le camarade (lö kamarad) -arkadaş
  • La cuisine (la kuizin) -mutfak
  • Le commerce -(lö komers) -ticaret
  • La colère - (la koler) -öfke



harfinden sonra e ve i varsa s okunur.

  • Céder -(sede) -bırakmak
  • Le centre (lö santr) -merkez
  • Le cinéma -(lö sinema) -sinema



G harfinden sonra a o - u  varsa g okunur.

  • La guitare (la gitar) -gitar
  • La goutte (la gut) -damla
  • La gorge (la gorj) -gırtlak
  • Le gamin (lö gamen) -çırak


G harfinden sonra e ve i varsa j okunur.
  • Le gilet (lö jile) -yelek
  • Le gendarme (lö jandarm) -jandarma

au (o) diye okunur.
  • chaud (şo) -sıcak

eau (o) okunur.
  • tableau (tablo) -yazı tahtası

eu (ö) diye okunur.
  • professeur (profesör) -öğretmen

ou (u) diye okunur.
  • souci (susi) -endişe

oi (ua) diye okunur.
  • bois (bua) -odun

oeu (ö) diye okunur.
  • boeuf (böf) -öküz

ch (ş) diye okunur.
  • charbon (şarbon) -kömür

gn (ny) telaffuz edilir.
  • gagner (ganye) -kazanmak

a bazı söcükler içinde okunmaz
  • août (ut) -ağustos
  • toast (tost) -tost

e sözcük içinde genellikle ö olarak okunur.
  • demande (dömand) -istek, dilek
  • semaine (sömen) -hafta

Kural : Birçok sözcüğün sonundaki e ler okunmaz.
  • table (tabl) -masa

è ve é (e) sesini verir
  • été (ete) -yaz
  • frère (frer) -erkek kardeş

e sözcük sonundaki sessiz harften önce gelirse e diye okunur.
  • fer (fer) -demir
  • mer (mer) -deniz

ê harfi türkçedeki e gibi okunur.
  • fête (fet) -bayram
  • bête(bet) -hayvan

Sözcük başında bazen kural dışında ö diye okunur.
  • reproche (röproş) -sitem

e bazı sözcükler içinde söylenmez.
  • charcuterie (şarkutri) -şarküteri

ë sözcük içinde okunmaz.
  • aiguë (egü) -keskin

ai (e) sesini verir. 
  •  aimer (eme) -sevmek


 Fransızcada r harflerini "ğ" olarak okunmalıdır....


  • père (peğ) - baba


  • mère (meğ) - anne





  • 15 yorum:

    1. Çok güzel anlatmışsın. Kısa ve öz. Emeğine sağlık. İleride Fransızcayı öğrenirsem ki öyle bi amacım var. İlk aklıma gelen senin bu paylaşımın olacak. Bu güzel ve yararlı blogu arşivime aldım. Merci beaucoup...
      Au revior :-)

      YanıtlaSil
    2. Ha ha başlık harika olmuş. Fransızca öğrenmeyi çok isterdim. Çünkü konuşurken bile asalet var bu dilde. Sanki her kişiye de yakışmaz gibi geliyor. Sanki bu dili ince uzun boylu zarif, narin bayanlar konuşmalı gibi geliyor. Ve direkt dudaklar gözümün önüne geliyor. Kırmızı dolgun dudaklarla jötem diyen seksi bayanlar gibi. Fransızlar işte her milletin kendine özgü dili, kültürü vs. var. Dikkatimi çekti de e harfi ö okutması gerekirken bazı yerlerde ö okutmamış. Acaba nedeni nedir? Mesela Le cinema yerine Lö sinema olması gerekmiyor mu? Yukarıda öyle yazılmamış. Le sinema yazılmış. Bütün dilleri bilmek isterdim ya. Harika bir özellik olurdu. Tercümanlık, rehberlik vs. birçok yerde işimize yarardı. Ama sanki öğrenmesi zor bir dil. Değerli bilgiler için teşekkürler. Ellerinize sağlık.

      YanıtlaSil
      Yanıtlar
      1. görselle beraber etkileyici olmuş. İnsanı dil öğrenmeye teşvik ediyor.

        Sil
      2. Sanki bu dili ince uzun boylu zarif, narin bayanlar konuşmalı gibi geliyor. Ve direkt dudaklar gözümün önüne geliyor. Kırmızı dolgun dudaklarla jötem diyen seksi bayanlar gibi.seksi bayanlar he kaç yaşınasınız bilmiom ama bu kelime buraya yazılmamalı bu bi terbiyesizlik.Hiç mi din kültürü dersi görmedin hayatında... Hem fransızca öğrenceğine ilk önce arapçayı öğren müslümansan.Müslüman arapça bilmeli ilerde sana fransızca biliyonmu demiyecekler öbür dünyada arapça ....Arapçayı öğren sonra diğer dillere merak sar.He başka dil öğrenilmemeli mi ?Öğrenilmeli tabi ama önce arapça ...

        Sil
      3. Dil öğrenmeden karakter sahibi nasıl olunur kursuna gidile sanki daha insan olunursa gibi görsel bu.

        Sil
    3. Hocam elinize sağlık başarılı bir çalışma olmuş.

      YanıtlaSil
    4. başarılı bir çalışma olmuş fransızcayı merak edenlerin ilk adımı atmaya teşvik edici bir yazı tebrik ederim.

      YanıtlaSil
    5. Tekrar gözden geçirip hatalarımı düzelttim. Bir dili öğrenmek için ilk olarak o dile ait harfleri ve okunuşları bilmek gerekir. O yüzden bu konudan başlamak istedim. İleriki zamanlarda yeni yayınlar yapacağım. Teşekkürler...

      YanıtlaSil
    6. Telaffuz çok önemli hele ki fransızcada tek harfin yanlış tellaffuzuyla bile farklı bir anlam ortaya çıkabiliyor. Fransızcaya başlarken senin yazından başlamak herkes için gerçekten çok yararlı olacaktır. Emeğinden ve yararlı çalışmadan dolayı teşekkürler.

      YanıtlaSil
    7. gerçekten çok başarılı bir çalışma olmuş,bizlere aktardığınız yararlı bilgiler için teşekkürler, emeğiniz için teşekkürler

      YanıtlaSil
    8. gerçekten çok başarılı bir çalışma olmuş,bizlere aktardığınız yararlı bilgiler için teşekkürler, emeğiniz için teşekkürler

      YanıtlaSil
    9. Bu sayfanızda tanıtım çalışması yapmak istiyoruz. Detaylar için lütfen iletişime geçin. marketing@protranslate.net

      YanıtlaSil
    10. 3 yıl olmuş yukaridaki açıklamaların yazılalı bekliyoruz yeni çalışmalarınızı.

      YanıtlaSil
    11. YENI ÇALIŞMALAR ÇOK GUZEL OLURDU

      YanıtlaSil